DOMENICO REA: LA "SEGNORINA" (1945)

 

Tilbage til Mere om timen 25.10

Tilbage til Semesterplan

 

 

Bud på analyse med udgangspunkt i forhold omkring tid: fortælletempo, kronologibrud, fortælletidspunkt; derfra sige noget om rum, forløb, fortæller, tematik og hensigt

 

1) Fortælletempo -> rum og handlingsforløb

 

Bemærkelsesværdigt at fortalt tid er meget kort = højst et par timer

og at der er nærmest ligevægt mellem fortalt tid og fortælletid

Kan forklares ved:

- meget dialog, den mest fremtrædende fremstillingsform.

Replikkerne bruges til at fremstille næsten alle afgørende pointer, til at drive handlingsforløbet frem, og i vid udstrækning også til personskildring

- begrænset beretning (som accelerer tiden)

Primært bevægelsesverber og sanseverber som ikke er så "resumerende".

- begrænset beskrivelse (som forhaler tiden)

Vigtigt at hele baggrundsplanet (rum, tid, miljø) faktisk ikke er eksplicit beskrevet; en meget indforstået fremstilling, læseren placeres næsten uformidlet midt i det fiktive univers, som man efterhånden (især ved at se på årstallet 1945, og med et minimalt kendskab til Rea) kan udlede højst sandsynligt er Napoli 1944-1945.

Personerne er heller ikke særligt udførligt beskrevet, hverken udefra eller indefra.

 

De beskrivende passager der er i teksten, er primært fortællerens tilbagegreb og "drømmesyn", små situationer centreret omkring især Lenú og moderen. Disse passager kræver en yderligere kommentar, dels mht. til fortælletempo og dels mht. hvorfra de fremstilles. Dette vil vi komme tilbage til senere.

Vigtigt at bemærke endvidere, i forbindelse med fortælletempo, forekomsten af interessante ellipser (dvs. begivenheder der bliver udeladt, sprunget over) i den ellers fortløbende fremstilling af begivenhederne.

 

Hvis vi nemlig ser på selve hovedhandlingsforløbet, fortælles dette retlinet, i ét sammenhængende tidsrum. En meget kort beskrivelse af forløbet kan støtte sig til beskrivelsen af rummet. Som sagt før er der mange bevægelsesverber i teksten, og hvis man skal se på de helt konkrete handlinger der forekommer i teksten, ud over replikkerne og de handlinger der omtales i dem, så er det eneste der egentligt sker, at hovedpersonen bevæger sig igennem rummet. Denne bevægelse går gennem en række sammenhængende rum, som hver er befolket af nogle stationære bipersoner:

 

strada ->   porta  ->  cortile  ->  stanza  ->  cortile  ->  porta  ->  strada   (porta)

               zí Mé        zite +        [Lenú]         zite +        zí Mé      Lenú       zí Mé

                              prete         [madre]       prete                                    Lenú

                                              [soldato]               

 

Bevægelsen og teksten er symmetrisk opbygget omkring det midterste rum, la stanza, som utvivlsomt er det centrale. Det er det rum der får tildelt mest plads i teksten, det er her de vigtige tilbageblik med Lenú finder sted og det er her der sker et afgørende omslag i forløbet. Hovedpersonen har indtil da haft som mål/projekt at vende tilbage til og genfinde sin elskede Lenú (jvf. p.15 øverst: "..tornare da te.."), et projekt som opretholdes frem til p.15 nederst: "..l'ultima speranza..". Omkring sideskiftet 15-16, ved synet af "..la testa dello straniero..", sker der et tydeligt skift i hovedpersonen, både sindstilstand (fra opgivende forvirret holdning til småfløjtende energisk holdning) og i ydre (selve omklædningsscenen). Langsomt går det op for os, at der også er sket et skift i hans projekt, men kun langsomt; en beslutning der bliver mere og mere fast (p.16.14: "Allora non ebbi più un dubbio"), men en beslutning som i selve fortællingen er blevet fortiet, udeladt, en bemærkelsesværdig ellipse. Projektet er formodentlig at dræbe Lenú (det klassiske jalousidrama), og der er i løbet af den sidste del af novellen flere "spie" (skjulte signaler) på at vi har noget dramatisk i vente. Det endelige udfald af konflikten ligger udenfor selve fortællingens rækkevidde og er ikke fuldstændig entydigt givet (hovedpersonen er bange for at tabe kniven, måske vakler han stadig i sin beslutning; Lenú's sidste lamslåede replik, på napoletansk og ikke amerikaner-jargon, beskrives af hovedpersonen med ordene "la voce di quando era mia", som - måske? - kaster et lidt forsonende skær over hende).

 

2) Kronologibrud -> tilbagesyn eller medsyn -> fortællerinstans og fortælletidspunkt

 

Som sagt før, er hovedhandlingsforløbet fortløbende, dvs. der er ikke byttet om på de enkelte begivenheder indenfor de ca. to timer den fortalte tid dækker over. MEN der er jo klare henvisninger til begivenheder der ligger forud for hovedhandlingsforløbet, dvs. at det samlede reelle tidsrum der omfattes af fortællingen, er væsentligt større og faktisk rækker helt tilbage til hovedpersonens barndom (selvom det blot er en enkelt episode -> jf. bemærkning om præsten).

Henvisningerne til forudgående begivenheder, altså tilbagegrebene, er flettet ind i den fortløbende hovedhandling, hvilket man tydeligt ser hvis man sammenholder begivenhedernes kronologiske orden (fabula) med den orden de har i fortællingen (intreccio) på to parallelle tidslinier:

 

Her må I selv (foreløbigt, i hvert fald) konstruere et tidslinie-skema  (jf. Marchese-siderne)

 

 

 

 

 

 

 

 

Man kan drage forskellige konklusioner af disse tidslinier.

Hvis man ser på den nederste tidslinie, kan man se at det er hhv. tiden omkring sposi felici og opholdet i la stanza der vendes tilbage til flest gange i løbet af fortællingen, og man kan se at henvisningerne til sposi felici netop finder sted i la stanza, det centrale rum og omdrejningspunkt i forløbet;

Man kan se at de for hovedpersonen skæbnesvangre henvisninger til at Lenú er begyndt at arbejde (Lenú lavora) - som jo også er et tilbagegreb i fht. til hovedhandlingsforløbet - kommer tre gange med næsten samme ordlyd, to gange i første halvdel af fortællingen, i la porta og il cortile, og én gang, i la porta, kort før den afsluttende konfrontation mellem hovedpersonen og hans elskede Lenú.

 

De nævnte henvisninger til hhv. sposi felici og Lenú lavora bliver givet på forskellig vis, gennem på den ene side erindringer foretaget af fortælleren/hovedpersonen, på den anden side gennem replikker der indgår i handlingsforløbet.

 

Hvad betyder disse tilbagegreb for fortælletempoet? Sætter de tempoet ned, idet de sætter den egentlige handling, tidens gang i det fiktive univers i stå?

Det er det der ofte sker, når der i en fortælling skal genindvindes information om det forudgående, men her stiller sagen sig noget anderledes. Hvad angår "tilbagegreb" gennem replikker, er det jo klart at de falder naturligt ind i hovedhandlingsforløbet. Hvad angår de egentlige tilbagegreb gennem erindring, er det vigtig at gøre sig klart hvorfra der rent faktisk ses tilbage.

 

Og her ender vi igen (som i Malerba-teksten) ved den splittede jeg-fortæller, som både indeholder et fortællerjeg, et erindrende jeg, som ser tilbage på begivenhederne fra fortælletidspunktet, og et fortalt-jeg, et oplevende jeg, som følger begivenheder som de udspiller sig én for én i fortalt tid.

I denne novelle mener jeg at alt ses med det fortalte-jeg's øjne. Der er ingen kommentarer fra fortællerjeg'et og vi får intet at vide om hverken fortælletidspunkt, afstand til fortalt tid, eller hvad der mon sker efter hovedhandlingsforløbet; alting er skildret i MEDSYN, synsvinkelen er i fortalt tid, en fremstilling der er tæt på det der fremstilles. Dvs. at også tilbagegrebene, flash-backene, finder sted i fortalt tid. Det er hovedpersonens tanker og erindringer i fortalt tid, det fortalte jeg's erindringer, som gengives på lige fod med de andre ydre, fysiske handlinger i fortalt tid, og som indgår i fortalt tid, tager tid i fortalt tid som tankevirksomhed. Og det er så en yderligere bekræftelse af ligevægten mellem fortalt tid og fortælletid.

 

 

3) Afsluttende om tematiske elementer og mulige læsninger

Man kan se novellen primært som hvad den utvivlsomt også er, nemlig et jalousidrama, efter modellen: kærlighed - svig - blodhævn. Her fremhæves forholdet Peppí - Lenú, deres karakterer, udvikling i personerne og selve forløbet. Det interessante i den forbindelse er måske især den økonomi hvormed konflikten fremstilles.

 

Man kan også se novellen som en slags "forvekslings-komedie/tragedie". Det at give sig ud for en anden og følgeligt blive genkendt/ikke genkendt er et gammelkendt motiv, der ofte fører til komiske forviklinger, men her til en dramatisk og måske tragisk finale. Vigtige for denne læsning er den hyppige brug af sanseverber, vedere/non vedere, sentire/non sentire, riconoscere/non riconoscere. Her bliver zí Mé en central figur, som den der ikke ser med sine øjne, men med sin hjerte, og ser "sandheden".

 

Også hvis novellen læses i en overvejende socialrealistisk vinkel (efterkrigstid, neorealisme etc.), indtager zí Mé en vigtig plads, måske som den der mest direkte giver udtryk for tekstens holdning: nemlig, efter min mening, en ikke fordømmende holdning hverken overfor Lenú som har fundet sin måde at overleve på (hvad enten hun virkelig tror at Peppí er død eller ej), eller overfor Peppì, på trods af hans hævngerrige og blodtørstige plan. Som belæg for denne vinkel er, udover selve valget af miljøet (folket), også fremstillingsformen, dvs. den mimetiske tætte fremstilling, handling og replik (også brug af dialelekt og amerikanerjargon).

 

 

Tilbage til Mere om timen 25.10

Tilbage til Semesterplan